Tłumaczenie wyrażenia „życie ojca, matki stanie dziatkom za przepis skuteczny i rzadki” na język angielski:
„życie ojca, matki stanie dziatkom za przepis skuteczny i rzadki” po angielsku to „The life of a father and mother becomes a rare and effective guideline for their children.”.
Przykłady użycia okreslenia „The life of a father and mother becomes a rare and effective guideline for their children.” :
The way my parents lived their lives has always been a rare and effective guideline for me.
Tłumaczenie : Sposób, w jaki moi rodzice przeżyli swoje życie, zawsze był dla mnie rzadkim i skutecznym przepisem.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.