Tłumaczenie wyrażenia „znać jak własną kieszeń” na język angielski:
„znać jak własną kieszeń” po angielsku to „To know something like the back of one’s hand”.
Przykłady użycia okreslenia „To know something like the back of one’s hand” :
She knows the city like the back of her hand, so she was the perfect guide for our tour.
Tłumaczenie : Ona zna miasto jak własną kieszeń, więc była idealnym przewodnikiem na naszą wycieczkę.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.