Tłumaczenie wyrażenia „znać jak swoje pięć palców” na język angielski:
„znać jak swoje pięć palców” po angielsku to „to know something like the back of one’s hand”.
Przykłady użycia okreslenia „to know something like the back of one’s hand” :
She knows the city like the back of her hand, so she’ll be the perfect guide for us.
Tłumaczenie : Zna miasto jak własną kieszeń, więc będzie doskonałym przewodnikiem dla nas.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.