Tłumaczenie wyrażenia „ze wszystkich cnót siebie obdziera, kto swych rodziców nie wspiera” na język angielski:
„ze wszystkich cnót siebie obdziera, kto swych rodziców nie wspiera” po angielsku to „One strips oneself of all virtues who does not support their parents.”.
Przykłady użycia okreslenia „One strips oneself of all virtues who does not support their parents.” :
He realized that neglecting his parents meant stripping himself of all virtues, so he decided to visit them more often.
Tłumaczenie : Zdał sobie sprawę, że zaniedbywanie rodziców oznacza pozbawienie się wszystkich cnót, dlatego postanowił odwiedzać ich częściej.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.