Tłumaczenie wyrażenia „z braku laku dobry kit” na język angielski:
„z braku laku dobry kit” po angielsku to „Beggars can’t be choosers.”.
Przykłady użycia okreslenia „Beggars can’t be choosers.” :
We wanted a luxury hotel, but since it was fully booked, we settled for a bed and breakfast. Beggars can’t be choosers.
Tłumaczenie : Chcieliśmy luksusowy hotel, ale ponieważ był w pełni zarezerwowany, zdecydowaliśmy się na pensjonat. Z braku laku dobry kit.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.