Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „więcej szczęścia jest w dawaniu aniżeli w braniu” ?

Tłumaczenie wyrażenia „więcej szczęścia jest w dawaniu aniżeli w braniu” na język angielski:

więcej szczęścia jest w dawaniu aniżeli w braniu” po angielsku to There is more happiness in giving than in receiving.”.

Przykłady użycia okreslenia „There is more happiness in giving than in receiving.” :

Sarah found joy in volunteering at the shelter, as she believed there is more happiness in giving than in receiving.
Tłumaczenie : Sarah znalazła radość w wolontariacie w schronisku, ponieważ wierzyła, że większa radość jest w dawaniu niż w otrzymywaniu.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.