Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „wesoło jak w rodzinnym grobie” ?

Tłumaczenie wyrażenia „wesoło jak w rodzinnym grobie” na język angielski:

wesoło jak w rodzinnym grobie” po angielsku to as cheerful as a family grave”.

Przykłady użycia okreslenia „as cheerful as a family grave” :

The party was so dull, it was as cheerful as a family grave.
Tłumaczenie : Impreza była tak nudna, że było wesoło jak w rodzinnym grobie.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.