Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „w Warszawie, w Krakowie i we Lwowie, kto bez grosza, głodu się dowie” ?

Tłumaczenie wyrażenia „w Warszawie, w Krakowie i we Lwowie, kto bez grosza, głodu się dowie” na język angielski:

w Warszawie, w Krakowie i we Lwowie, kto bez grosza, głodu się dowie” po angielsku to In Warsaw, Krakow, and Lviv, those without money will learn what hunger is.”.

Przykłady użycia okreslenia „In Warsaw, Krakow, and Lviv, those without money will learn what hunger is.” :

He thought he could make it in the big city, but soon realized that without money, he would learn what hunger truly meant.
Tłumaczenie : Myślał, że poradzi sobie w wielkim mieście, ale szybko zdał sobie sprawę, że bez pieniędzy nauczy się, co oznacza prawdziwe głód.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.