Tłumaczenie wyrażenia „uderzyć w płacz” na język angielski:
„uderzyć w płacz” po angielsku to „burst into tears”.
Przykłady użycia okreslenia „burst into tears” :
When she heard the sad news, she couldn’t hold back her emotions and burst into tears.
Tłumaczenie : Kiedy usłyszała smutne wieści, nie mogła powstrzymać swoich emocji i zalały ją łzy.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.