Tłumaczenie wyrażenia „uderzać w czułą strunę” na język angielski:
„uderzać w czułą strunę” po angielsku to „to strike a chord”.
Przykłady użycia okreslenia „to strike a chord” :
The musician’s heartfelt performance struck a chord with the audience, leaving many in tears.
Tłumaczenie : Szczera interpretacja muzyka poruszyła publiczność, pozostawiając wielu w łzach.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.