Tłumaczenie wyrażenia „uciąć komara” na język angielski:
„uciąć komara” po angielsku to „to take a nap”.
Przykłady użycia okreslenia „to take a nap” :
After lunch, I decided to take a nap to recharge for the afternoon.
Tłumaczenie : Po obiedzie postanowiłem uciąć komara, aby nabrać sił na popołudnie.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.