Tłumaczenie wyrażenia „ubaw po pachy” na język angielski:
„ubaw po pachy” po angielsku to „a barrel of laughs”.
Przykłady użycia okreslenia „a barrel of laughs” :
The party was a barrel of laughs; everyone had a great time.
Tłumaczenie : Impreza była ubawem po pachy; wszyscy świetnie się bawili.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.