Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „trzymać dwie sroki za ogon” ?

Tłumaczenie wyrażenia „trzymać dwie sroki za ogon” na język angielski:

trzymać dwie sroki za ogon” po angielsku to to have a finger in every pie”.

Przykłady użycia okreslenia „to have a finger in every pie” :

John is always trying to have a finger in every pie, which often leaves him overwhelmed.
Tłumaczenie : John zawsze stara się we wszystkim mieć palce w piecu, co często sprawia, że czuje się przytłoczony.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.