Tłumaczenie wyrażenia „święta Katarzyna adwent zawiązuje, sama hula, pije, a nam zakazuje” na język angielski:
„święta Katarzyna adwent zawiązuje, sama hula, pije, a nam zakazuje” po angielsku to „Saint Catherine ties up Advent, she herself dances and drinks, but forbids us to do the same.”.
Przykłady użycia okreslenia „Saint Catherine ties up Advent, she herself dances and drinks, but forbids us to do the same.” :
Saint Catherine’s Day is a reminder that while festivities may be tempting, we should focus on preparing for Advent.
Tłumaczenie : Dzień świętej Katarzyny przypomina, że chociaż zabawy mogą być kuszące, powinniśmy skupić się na przygotowaniach do Adwentu.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.