Tłumaczenie wyrażenia „strzeż mnie, Boże, od przyjaciół, bo z wrogami poradzę sobie sam” na język angielski:
„strzeż mnie, Boże, od przyjaciół, bo z wrogami poradzę sobie sam” po angielsku to „God protect me from my friends, because I can handle my enemies myself.”.
Przykłady użycia okreslenia „God protect me from my friends, because I can handle my enemies myself.” :
Sometimes the people closest to us can cause the most harm, so we must be cautious.
Tłumaczenie : Czasami osoby najbliższe nam mogą wyrządzić największą krzywdę, więc musimy być ostrożni.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.