Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „śmiech przez łzy” ?

Tłumaczenie wyrażenia „śmiech przez łzy” na język angielski:

śmiech przez łzy” po angielsku to laughter through tears”.

Przykłady użycia okreslenia „laughter through tears” :

After hearing the bittersweet story, we all experienced a moment of laughter through tears.
Tłumaczenie : Po usłyszeniu goryczliwej historii wszyscy przeżyliśmy chwilę śmiechu poprzez łzy.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.