Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „smakować jak psu zboże” ?

Tłumaczenie wyrażenia „smakować jak psu zboże” na język angielski:

smakować jak psu zboże” po angielsku to to be unpalatable or unpleasant (literally: to taste like grain to a dog)”.

Przykłady użycia okreslenia „to be unpalatable or unpleasant (literally: to taste like grain to a dog)” :

The new policy tasted like grain to a dog for most employees, who found it hard to accept.
Tłumaczenie : Nowa polityka smakowała jak psu zboże dla większości pracowników, którzy mieli trudności z jej zaakceptowaniem.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.