Tłumaczenie wyrażenia „słota w dzień Adama i Ewy, zabezpiecz od zimna cholewy” na język angielski:
„słota w dzień Adama i Ewy, zabezpiecz od zimna cholewy” po angielsku to „Rain on Adam and Eve’s day, protect your feet from the cold.”.
Przykłady użycia okreslenia „Rain on Adam and Eve’s day, protect your feet from the cold.” :
When the weather is unpredictable, like on Adam and Eve’s day, make sure to wear warm boots.
Tłumaczenie : Kiedy pogoda jest nieprzewidywalna, jak w dzień Adama i Ewy, upewnij się, że nosisz ciepłe buty.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.