Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „siedzieć kołkiem” ?

Tłumaczenie wyrażenia „siedzieć kołkiem” na język angielski:

siedzieć kołkiem” po angielsku to to sit like a bump on a log”.

Przykłady użycia okreslenia „to sit like a bump on a log” :

During the entire meeting, he just sat there like a bump on a log, not contributing to the discussion at all.
Tłumaczenie : Podczas całego spotkania po prostu siedział tam jak kłoda, zupełnie nie przyczyniając się do dyskusji.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.