Tłumaczenie wyrażenia „serce podeszło do gardła” na język angielski:
„serce podeszło do gardła” po angielsku to „one’s heart was in one’s throat”.
Przykłady użycia okreslenia „one’s heart was in one’s throat” :
When I heard the sudden loud noise, my heart was in my throat.
Tłumaczenie : Kiedy usłyszałem nagły głośny hałas, serce zabiło mi aż w gardle.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.