Tłumaczenie wyrażenia „samotny jak kołek w płocie” na język angielski:
„samotny jak kołek w płocie” po angielsku to „lonely as a post in a fence”.
Przykłady użycia okreslenia „lonely as a post in a fence” :
Ever since his friends moved away, John has felt as lonely as a post in a fence.
Tłumaczenie : Odkąd jego przyjaciele się wyprowadzili, John czuje się samotny jak słup w płocie.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.