Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „rzucić na kolana” ?

Tłumaczenie wyrażenia „rzucić na kolana” na język angielski:

rzucić na kolana” po angielsku to to bring (someone/something) to their knees”.

Przykłady użycia okreslenia „to bring (someone/something) to their knees” :

The new technology has the potential to bring the entire industry to its knees.
Tłumaczenie : Nowa technologia ma potencjał, by rzucić całą branżę na kolana.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.