Tłumaczenie wyrażenia „rzadko ten jastrząb kuropatwę schwyci, który się za całym ugania stadem” na język angielski:
„rzadko ten jastrząb kuropatwę schwyci, który się za całym ugania stadem” po angielsku to „A hawk rarely catches a partridge when it chases the whole flock.”.
Przykłady użycia okreslenia „A hawk rarely catches a partridge when it chases the whole flock.” :
If you try to do too many things at once, you’ll end up achieving nothing, just like a hawk that chases the entire flock.
Tłumaczenie : Jeśli próbujesz robić zbyt wiele rzeczy naraz, skończysz niczego nie osiągając, tak jak jastrząb, który goni całe stado.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.