Tłumaczenie wyrażenia „rycerz zielonego stolika” na język angielski:
„rycerz zielonego stolika” po angielsku to „armchair strategist”.
Przykłady użycia okreslenia „armchair strategist” :
He’s always criticizing the team’s performance, but he’s just an armchair strategist who has never played the game himself.
Tłumaczenie : On zawsze krytykuje wyniki zespołu, ale jest tylko strategiem z fotela, który nigdy sam nie grał w grę.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.