Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „rozpuszczony jak dziadowski bicz” ?

Tłumaczenie wyrażenia „rozpuszczony jak dziadowski bicz” na język angielski:

rozpuszczony jak dziadowski bicz” po angielsku to spoiled rotten”.

Przykłady użycia okreslenia „spoiled rotten” :

The child was spoiled rotten by his grandparents, who gave him everything he wanted.
Tłumaczenie : Dziecko było rozpuszczone jak dziadowski bicz przez dziadków, którzy dawali mu wszystko, czego chciało.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.