Tłumaczenie wyrażenia „rozmieniać się na drobne” na język angielski:
„rozmieniać się na drobne” po angielsku to „to get bogged down in details”.
Przykłady użycia okreslenia „to get bogged down in details” :
She tends to get bogged down in details instead of focusing on the main goal.
Tłumaczenie : Ona ma tendencję do zagłębiania się w szczegóły zamiast skupić się na głównym celu.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.