Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „rozdzierać szaty” ?

Tłumaczenie wyrażenia „rozdzierać szaty” na język angielski:

rozdzierać szaty” po angielsku to to rend one’s garments (to express great sorrow or distress)”.

Przykłady użycia okreslenia „to rend one’s garments (to express great sorrow or distress)” :

After losing the championship, the fans were rending their garments over the team’s unexpected defeat.
Tłumaczenie : Po przegranej w mistrzostwach, kibice rozdzierali szaty nad niespodziewaną porażką drużyny.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.