Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „robić z muchy słonia” ?

Tłumaczenie wyrażenia „robić z muchy słonia” na język angielski:

robić z muchy słonia” po angielsku to to make a mountain out of a molehill”.

Przykłady użycia okreslenia „to make a mountain out of a molehill” :

She was upset because her friend didn’t call her back immediately, but I think she’s making a mountain out of a molehill.
Tłumaczenie : Była zaniepokojona, ponieważ jej przyjaciółka nie oddzwoniła natychmiast, ale myślę, że robi z igły widły.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.