Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „robić wodę z mózgu” ?

Tłumaczenie wyrażenia „robić wodę z mózgu” na język angielski:

robić wodę z mózgu” po angielsku to to confuse someone or make them believe something untrue”.

Przykłady użycia okreslenia „to confuse someone or make them believe something untrue” :

The salesman was trying to make water from my brain by convincing me that the car was worth twice its actual value.
Tłumaczenie : Sprzedawca próbował robić wodę z mózgu, przekonując mnie, że samochód jest wart dwa razy więcej niż w rzeczywistości.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.