Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „robić w konia” ?

Tłumaczenie wyrażenia „robić w konia” na język angielski:

robić w konia” po angielsku to to pull someone’s leg”.

Przykłady użycia okreslenia „to pull someone’s leg” :

She told me I won the lottery, but she was just pulling my leg.
Tłumaczenie : Powiedziała mi, że wygrałem w loterii, ale tylko żartowała.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.