Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „robić pod siebie” ?

Tłumaczenie wyrażenia „robić pod siebie” na język angielski:

robić pod siebie” po angielsku to to mess oneself (often used metaphorically to describe someone acting out of fear or extreme nervousness)”.

Przykłady użycia okreslenia „to mess oneself (often used metaphorically to describe someone acting out of fear or extreme nervousness)” :

When he heard the unexpected news, he nearly messed himself with anxiety.
Tłumaczenie : Kiedy usłyszał niespodziewane wiadomości, prawie zrobił pod siebie z niepokoju.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.