Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „robić koło pióra” ?

Tłumaczenie wyrażenia „robić koło pióra” na język angielski:

robić koło pióra” po angielsku to to cause trouble for someone or to make things difficult for someone”.

Przykłady użycia okreslenia „to cause trouble for someone or to make things difficult for someone” :

She thought he was her friend, but he was actually making things difficult for her at work.
Tłumaczenie : Myślała, że jest jej przyjacielem, ale tak naprawdę sprawiał jej trudności w pracy.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.