Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „rany koguta” ?

Tłumaczenie wyrażenia „rany koguta” na język angielski:

rany koguta” po angielsku to a cock’s wounds (used to refer to insignificant injuries or minor issues)”.

Przykłady użycia okreslenia „a cock’s wounds (used to refer to insignificant injuries or minor issues)” :

He was complaining about his headache, but in reality, it was just a cock’s wounds.
Tłumaczenie : Skarżył się na ból głowy, ale w rzeczywistości to były tylko rany z koguta.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.