Tłumaczenie wyrażenia „rany koguta” na język angielski:
„rany koguta” po angielsku to „a cock’s wounds (used to refer to insignificant injuries or minor issues)”.
Przykłady użycia okreslenia „a cock’s wounds (used to refer to insignificant injuries or minor issues)” :
He was complaining about his headache, but in reality, it was just a cock’s wounds.
Tłumaczenie : Skarżył się na ból głowy, ale w rzeczywistości to były tylko rany z koguta.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.