Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „ramiona Morfeusza” ?

Tłumaczenie wyrażenia „ramiona Morfeusza” na język angielski:

ramiona Morfeusza” po angielsku to the arms of Morpheus (meaning to be asleep or in a deep sleep)”.

Przykłady użycia okreslenia „the arms of Morpheus (meaning to be asleep or in a deep sleep)” :

After a long day at work, she gladly surrendered to the arms of Morpheus.
Tłumaczenie : Po długim dniu w pracy chętnie poddała się ramionom Morfeusza.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.