Tłumaczenie wyrażenia „ramiona Morfeusza” na język angielski:
„ramiona Morfeusza” po angielsku to „the arms of Morpheus (meaning to be asleep or in a deep sleep)”.
Przykłady użycia okreslenia „the arms of Morpheus (meaning to be asleep or in a deep sleep)” :
After a long day at work, she gladly surrendered to the arms of Morpheus.
Tłumaczenie : Po długim dniu w pracy chętnie poddała się ramionom Morfeusza.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.