Tłumaczenie wyrażenia „przyganiał kocioł garnkowi, a sam smoli” na język angielski:
„przyganiał kocioł garnkowi, a sam smoli” po angielsku to „The pot calling the kettle black.”.
Przykłady użycia okreslenia „The pot calling the kettle black.” :
John criticized Mary for being late, but it’s a classic case of the pot calling the kettle black since he’s always late himself.
Tłumaczenie : John skrytykował Maryję za spóźnienie, ale to klasyczny przypadek kota wołającego misiu! Jako że sam zawsze spóźnia się.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.