Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „przez pany do króla, a przez święte do Boga” ?

Tłumaczenie wyrażenia „przez pany do króla, a przez święte do Boga” na język angielski:

przez pany do króla, a przez święte do Boga” po angielsku to through the lords to the king, and through the saints to God”.

Przykłady użycia okreslenia „through the lords to the king, and through the saints to God” :

If you want to make changes at the company, you’ll need to go through the managers to get to the CEO.
Tłumaczenie : Jeśli chcesz wprowadzić zmiany w firmie, będziesz musiał przejść przez menedżerów, aby dotrzeć do dyrektora generalnego.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.