Tłumaczenie wyrażenia „przejść koło nosa” na język angielski:
„przejść koło nosa” po angielsku to „to slip through one’s fingers”.
Przykłady użycia okreslenia „to slip through one’s fingers” :
The promotion slipped through his fingers because he didn’t submit his application on time.
Tłumaczenie : Awans wymknął mu spod rąk, ponieważ nie złożył aplikacji na czas.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.