Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „pracować w pocie czoła” ?

Tłumaczenie wyrażenia „pracować w pocie czoła” na język angielski:

pracować w pocie czoła” po angielsku to to work one’s fingers to the bone”.

Przykłady użycia okreslenia „to work one’s fingers to the bone” :

She worked her fingers to the bone to ensure the project was completed on time.
Tłumaczenie : Pracowała bardzo ciężko, aby zapewnić, że projekt zostanie skończony na czas.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.