Tłumaczenie wyrażenia „praca dobrowolna większą ma wartość, jak przymuszona” na język angielski:
„praca dobrowolna większą ma wartość, jak przymuszona” po angielsku to „Voluntary work has more value than forced work.”.
Przykłady użycia okreslenia „Voluntary work has more value than forced work.” :
When the employees volunteered to help during the weekend, the project was completed much faster.
Tłumaczenie : Kiedy pracownicy zdecydowali się ochotniczo pomóc w weekend, projekt został ukończony znacznie szybciej.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.