Tłumaczenie wyrażenia „powinna być temu płaca, za którą podjęta praca” na język angielski:
„powinna być temu płaca, za którą podjęta praca” po angielsku to „There should be a reward for the work undertaken.”.
Przykłady użycia okreslenia „There should be a reward for the work undertaken.” :
After working late hours to meet the deadline, she felt that there should be a reward for the work undertaken.
Tłumaczenie : Po pracy do późnych godzin, aby dotrzymać terminu, czuła, że powinna być temu płaca, za którą podjęta praca.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.