Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „powinna być temu płaca, za którą podjęta praca” ?

Tłumaczenie wyrażenia „powinna być temu płaca, za którą podjęta praca” na język angielski:

powinna być temu płaca, za którą podjęta praca” po angielsku to There should be a reward for the work undertaken.”.

Przykłady użycia okreslenia „There should be a reward for the work undertaken.” :

After working late hours to meet the deadline, she felt that there should be a reward for the work undertaken.
Tłumaczenie : Po pracy do późnych godzin, aby dotrzymać terminu, czuła, że powinna być temu płaca, za którą podjęta praca.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.