Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „płakać po kątach” ?

Tłumaczenie wyrażenia „płakać po kątach” na język angielski:

płakać po kątach” po angielsku to to cry in corners (meaning to cry in secret or to be upset privately)”.

Przykłady użycia okreslenia „to cry in corners (meaning to cry in secret or to be upset privately)” :

After losing the competition, John didn’t want anyone to see his tears, so he went to cry in corners.
Tłumaczenie : Po przegranej w konkursie John nie chciał, aby ktokolwiek zobaczył jego łzy, więc poszedł płakać w kątach.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.