Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „płakać nad rozlanym mlekiem” ?

Tłumaczenie wyrażenia „płakać nad rozlanym mlekiem” na język angielski:

płakać nad rozlanym mlekiem” po angielsku to cry over spilled milk”.

Przykłady użycia okreslenia „cry over spilled milk” :

There’s no use in crying over spilled milk; we need to focus on finding a solution.
Tłumaczenie : Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem; musimy skupić się na znalezieniu rozwiązania.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.