Tłumaczenie wyrażenia „płakać nad rozlanym mlekiem” na język angielski:
„płakać nad rozlanym mlekiem” po angielsku to „cry over spilled milk”.
Przykłady użycia okreslenia „cry over spilled milk” :
There’s no use in crying over spilled milk; we need to focus on finding a solution.
Tłumaczenie : Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem; musimy skupić się na znalezieniu rozwiązania.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.