Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „pijane dzieci we mgle” ?

Tłumaczenie wyrażenia „pijane dzieci we mgle” na język angielski:

pijane dzieci we mgle” po angielsku to like drunk children in the fog”.

Przykłady użycia okreslenia „like drunk children in the fog” :

The new interns were wandering around the office like drunk children in the fog, unsure of where to go or what to do.
Tłumaczenie : Nowi stażyści błąkali się po biurze jak pijane dzieci we mgle, niepewni, dokąd iść i co robić.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.