Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „pies z kulawą nogą nie przyjdzie” ?

Tłumaczenie wyrażenia „pies z kulawą nogą nie przyjdzie” na język angielski:

pies z kulawą nogą nie przyjdzie” po angielsku to Not a soul will come / Nobody will come”.

Przykłady użycia okreslenia „Not a soul will come / Nobody will come” :

Despite all the invitations, not a soul will come to his art exhibition.
Tłumaczenie : Pomimo wszystkich zaproszeń, pies z kulawą nogą nie przyjdzie na jego wystawę sztuki.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.