Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „pierwsze koty za płoty” ?

Tłumaczenie wyrażenia „pierwsze koty za płoty” na język angielski:

pierwsze koty za płoty” po angielsku to the first pancake is always spoiled / the first step is always the hardest”.

Przykłady użycia okreslenia „the first pancake is always spoiled / the first step is always the hardest” :

Starting a new job can be daunting, but remember, the first step is always the hardest.
Tłumaczenie : Rozpoczęcie nowej pracy może być przerażające, ale pamiętaj, że pierwszy krok zawsze jest najtrudniejszy.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.