Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „pierdolnąć jak łysy grzywką o beton” ?

Tłumaczenie wyrażenia „pierdolnąć jak łysy grzywką o beton” na język angielski:

pierdolnąć jak łysy grzywką o beton” po angielsku to to hit something hard and suddenly, similar to hit the nail on the head”.

Przykłady użycia okreslenia „to hit something hard and suddenly, similar to hit the nail on the head” :

During the debate, she made a point that hit like a ton of bricks, leaving everyone speechless.
Tłumaczenie : Podczas debaty, ona zrobiła punkt, który pierdolnął jak łysy grzywką o beton, zostawiając wszystkich bez słowa.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.