Tłumaczenie wyrażenia „pchać się jak świnia do koryta” na język angielski:
„pchać się jak świnia do koryta” po angielsku to „to push in like a pig to the trough”.
Przykłady użycia okreslenia „to push in like a pig to the trough” :
During the sale, everyone was pushing in like pigs to the trough to grab the best deals.
Tłumaczenie : Podczas wyprzedaży wszyscy pchali się jak świnie do koryta, żeby złapać najlepsze okazje.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.