Tłumaczenie wyrażenia „pasować jak wół do karety” na język angielski:
„pasować jak wół do karety” po angielsku to „to fit like a square peg in a round hole”.
Przykłady użycia okreslenia „to fit like a square peg in a round hole” :
The modern sculpture looked like a square peg in a round hole in the middle of the historic town square.
Tłumaczenie : Nowoczesna rzeźba wyglądała jak kwadratowa kołczan w okrągłym otworze pośrodku zabytkowego rynku.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.