Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „pasować jak pięść do oka” ?

Tłumaczenie wyrażenia „pasować jak pięść do oka” na język angielski:

pasować jak pięść do oka” po angielsku to to fit like a square peg in a round hole”.

Przykłady użycia okreslenia „to fit like a square peg in a round hole” :

The bright pink sofa really fits in this elegant living room like a square peg in a round hole.
Tłumaczenie : Jasnoróżowa sofa naprawdę pasuje do tego eleganckiego salonu jak kwadratowa kołek w okrągłe otwór.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.