Tłumaczenie wyrażenia „paść na urodzajną glebę” na język angielski:
„paść na urodzajną glebę” po angielsku to „to fall on fertile ground”.
Przykłady użycia okreslenia „to fall on fertile ground” :
Her innovative ideas fell on fertile ground, and the team quickly embraced them.
Tłumaczenie : Jej innowacyjne pomysły trafiły na podatny grunt i zespół szybko je przyjął.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.